Els radioaficionats no són pernils ni tampoc hams

Si cerquem a la xarxa temes relacionats amb els radioaficionats, trobarem molt freqüentment o gairebé sempre la paraula “Ham” o “Ham Radio”.

“Ham”, en anglès, significa pernil.

Pernil (català). Cuixa d’un animal, especialment del porc. Tenir una persona bons pernils. Cuixa o espatlla de porc o de senglar salada per a ser conservada. Pernil del país, pernil dolç, pernil de porc, desossat, assaonat i cuit. (Diccionari de la llengua catalana)

Ham (anglès). Cut of meat from the heavy-muscled part of a hog’s rear quarter, between hip and hock, usually cured. That part of a hog’s hind leg. The part of the leg back of the knee.

Ham (català). Peça de metall corbada que, penjada d’un fil i proveïda d’esquer, serveix per a pescar. Picar l’ham. Tirar l’ham. (Diccionari de la llengua catalana)

Radioaficionat. Aficionat a la comunicació a distància per mitjà de les ones electromagnètiques. (Diccionari de la llengua catalana)

No entenem per què gairebé sempre s’usa la paraula ham que no té absolutament res a veure amb els radioaficionats ni amb la ràdio. Si parlem en anglès, ham és un pernil i si parlem en català, ham és una peça que serveix per a pescar.

Conclusió: Els radioaficionats no són pernils ni hams, són persones aficionades a la comunicació a distància per mitjà de les ones electromagnètiques. Si us plau, no feu servir mai més la paraula HAM. S’ha d’usar en el cas de l’anglès, “Radio Amateur” o Amateur Radio”.