Informe de queixes lingüístiques rebudes i tractades per la Plataforma per la Llengua de l’any 2016

Exemples representatius de la varietat de casos rebuts i gestionats per la Plataforma per la Llengua al llarg del 2016.

Casos registrats en empreses:

  • TripAdvisor: Molts usuaris es queixen que quan fan comentaris en català en aquesta plataforma, aquests són esborrats de forma automàtica, ja que no els accepten en català.
  • Renault: Un usuari es va comprar un Renault i es va queixar a l’Agència Catalana del Consum perquè les instruccions del vehicle no eren en català i el navegador del cotxe tampoc.
  • Heron City: Un consumidor es queixa que el film Kung Fu Panda III a l’Heron City, s’ha emès en castellà tot i estar programat en català.
  • Triodos Bank: Un usuari es queixa en general per les mancances d’ús del català a Triodos Bank. Ens comunica que ha presentat una denúncia a l’Agència Catalana del Consum.
  • Orange: Un consumidor es queixa perquè l’han trucat d’Orange. Només començar la conversa li han dit, en castellà, que li volien fer una oferta per pagar menys diners d’Internet, que incloïa futbol i un televisor Samsung. L’usuari ha dit que no li interessava, que no els podia atendre. Des d’Orange li han respost que com sabia que no l’hi interessava si encara no sabia l’oferta en qüestió. L’usuari ha tornat a dir, en català en tot moment, que estava treballant i que no els podia atendre. Llavors és quan li han dit de parlar en castellà, que la persona d’Orange no entenia el català. L’usuari li ha respost «i vostè em vol vendre alguna cosa?» I la seva resposta ha estat «es que resulta que estamos en España, no me hable en catalán».
  • Àmbit laboral: Un consumidor es queixa que a la feina li volen prohibir expressar-se en català amb els companys de feina catalanoparlants.
  • Nespresso: A la botiga de NESPRESSO al Pedralbes Center, un consumidor va haver d’aguantar el menyspreu d’un empleat quan ella li parlava en català. Li va dir que «no le faltase el respeto» quan se li va adreçar en català.
  • Vueling: Un usuari ens explica el següent: «aquest passat agost, viatjant de Barcelona a Eivissa amb Vueling, quan la meva parella i la meva filla petita, abans d’enlairar-se l’avió, van demanar en català d’anar al servei a la tripulació, el comandant, la responsable de cabina i una altra hostessa van respondre amb to d’amenaça ‘En castellano! Nos lo dices en castellano’. La meva dona va quedar perplexa per la reacció, ja que si ella va utilitzar el català va ser de forma instintiva i perquè encara érem a Barcelona. I mentre ella esperava que la petita sortís del servei, ells van seguir amb comentaris com ‘qué pena’ i ‘qué vergüenza’».

Casos registrats en administracions públiques:

  • Hospital Clínic de València: Un consumidor es queixa que a l’Hospital Clínic de València l’obliguen a parlar en castellà.
  • Agència Catalana del Consum: un consumidor ha presentat una queixa a l’ACC per modificar la interpretació de I’article 128 del Codi de consum que fa I’Agència Catalana del Consum, per tal d’adaptar-la al contingut i finalitat dels articles 34 de I’Estatut de Catalunya i 9.3 de la Lei 112015 «deth regim especiau d’Aran», de forma que se’n doni la següent nova redacció: les empreses i els establiments dedicats a la venda de productes o a la prestació de serveis que desenvolupen la seva activitat a Catalunya –encara que tinguin els serveis organitzats des de fora– han d’estar en condicions de poder entendre i parlar als consumidors en qualsevol de les dues llengües oficials de Catalunya (català i castellà i, a més, en aranès). L’expressió “ser atès” significa l’obligació d’entendre i de parlar les dues llengües oficials de Catalunya, català i castellà, i a més I’aranès dins el territori de la Val d’Aran.
  • Institut Català de la Salut: Un usuari afirma que l’han expulsat del CAP Drassanes per demanar a la metgessa que li parlés en català.
  • Departament de Salut – Hospital de Santa Tecla: Un usuari ens explica que la seva mare és una dona gran, que va sovint a urgències de l’Hospital de Santa Tecla i al soci sanitari CAP Llevant. Els reports mèdics els hi fan en castellà. L’usuari ha fet peticions reiterades, oralment, que els hi facin en català. No li han fet cas. Un cop que feia una d’aquestes peticions, una metgessa que passava per allà li va dir que «estamos en España».

L’administració de l’hospital se’l va treure de sobre dient que no els podien obligar, que eren de fora i que «cap aquí i cap allà».

  • Ajuntament de Barcelona – Barcelona Activa:

Reproduïm literalment la queixa de l’usuari: «estic cansat de ser humiliat contínuament en les activitats formatives de Barcelona Activa. Oficialment Barcelona Activa indica en les descripcions de les activitats: ‘Aquestes activitats es realitzen en català, excepte en casos particulars i a no ser que la majoria dels assistents sol·licitin que es facin en castellà.’ La realitat és que quan una persona vol la formació en castellà, la formació es farà en castellà. He enviat una consulta a Barcelona Activa i insisteixen en el mateix: una persona decideix si el castellà serà la llengua de l’activitat. Els que volem la formació en català, com és el meu cas, hem d’exigir i defensar la formació en català? Em sembla que aquest enfocament és equivocat. La formació ha de ser en català per defecte i només si hi ha una majoria d’interessats que vulguin la formació en castellà s’hauria de plantejar el canvi al castellà. Necessito el vostre assessorament per denunciar aquesta discriminació. Hauria de posar-me en contacte amb el defensor del poble?»

  • Ministerio del Interior: Un usuari d’origen brasiler es queixa que li han denegat la nacionalitat espanyola per haver respost l’examen d’obtenció de la nacionalitat en català.
  • CCMA: diversos usuaris es queixen de la qualitat del català de TV3, així com que passen massa anuncis en castellà.

Informe sencer